Creo que mi cerebro ha decidido que no puede más y ha entrado en desconexión. O lo que es lo mismo actúa sin tener en cuenta lo que es lógico y, lo que es peor, sin que yo me dé cuenta de ello. El otro día ya dio las primeras señales de alarma cuando me preguntó Laura una cosa por Skype, yo le contesté una frase en inglés y a continuación me pasé al español. Y como Laura no protestó no me di cuenta de lo que había hecho hasta que releí la conversación. Pues hoy he repetido lo mismo pero a lo grande. He entrado por la mañana al laboratorio y he saludado a Jessica y a Rodger (ambos chinos) en francés y a continuación a Amélie y Nicoleta (con las que intento hablar en francés) en inglés. Y me he dado cuenta porque Rafik me ha mirado y se ha empezado a partir de risa. A la hora de la comida nos hemos quedado solas Diana y yo, me he acordado de una cosa, se la he empezado a contar y al cabo de dos frases Diana, colombiana, me para y me dice: "Emma, me estás hablando en inglés..." Pero lo mejor de todo ha sido por la tarde, cuando ya sólo quedábamos en el laboratorio Rafik y yo, buscando referencias para un artículo y le he comentado un problema que me había surgido. Y Rafik se me ha quedado mirando, se ha sonreído, y cuando yo pensaba que me iba a contestar me ha dicho: ¿eres consciente de que no tengo ni idea de lo que me has dicho? ¡Y es que le había hablado en español! Así que he decidido que era momento de recoger y venirme a casa, que mi cerebro pedía a gritos descanso. Ahora sólo espero que haya sido algo pasajero... menos mal que en cuatro días vuelvo al ambiente monolingüe.
¡Besos!
Jajajajajaja, ¡menudo lío tienes!, ¡menos mal que no hay alemanes por la zona!
ResponderEliminarPero bueno, en cualquier caso sigues siendo capaz de hablar en los tres idiomas por separado, lo cual está bien... aunque hables aleatoriamente en uno o en otro.
Claramente necesitas descansar y hacer ejercicio, que despeja la mente.
¡Cómo está el patiooooo! Yo fui víctima de esto pero con una polaca en Alemania y creo que de vez en cuando todavía bizqueo recordando mi cara al oírla y pensar "eso no es inglés con acento polaco". Así que pobres de tus compañeros de despacho...
ResponderEliminarQuién sabe, a lo mejor cuando el domingo te conviertas en turrón sigues haciéndolo y puede ser mucho más divertido porque ahí por lo menos tiene cierto sentido tu lío lingüístico pero aquí en teoría ya no. :P
Jejeje, propongo que te hablemos todos en idiomas aleatorios para que cuándo vuelvas pienses de verdad que estás loca ;)
ResponderEliminar¡Las vacaciones te sentarán de lujo!